O que é a Versão King James (KJV)?

O que é a King James Version (KJV)?

Em 1604, o Rei James I da Inglaterra autorizou o início de uma nova tradução da Bíblia para o inglês. Ela foi concluída em 1611, apenas 85 anos após a primeira tradução do Novo Testamento para o inglês (Tyndale, 1526). No prefácio da edição de 1611, os tradutores da Versão Autorizada, ou King James Version, afirmam que seu objetivo não era “fazer uma tradução nova… mas sim melhorar uma boa tradução.” A King James Version rapidamente se tornou o padrão para os protestantes de língua inglesa. Sua linguagem fluida e os ritmos da prosa tiveram uma profunda influência na literatura dos últimos 400 anos.

King James Version – Método de Tradução

A tradução da King James foi realizada por 47 estudiosos, todos membros da Igreja da Inglaterra. Assim como na maioria das traduções do período, o Novo Testamento foi traduzido a partir do Textus Receptus (Texto Recebido) – uma série de textos gregos. O Antigo Testamento foi traduzido a partir do texto hebraico massorético, enquanto os Apócrifos foram traduzidos a partir da Septuaginta grega (LXX), com exceção de 2 Esdras, que foi traduzido a partir da Vulgata Latina. Em 1769, a edição de Oxford – que excluía os Apócrifos – tornou-se o texto padrão e é esse texto que é reproduzido quase inalterado na maioria das edições atuais.

King James Version – Prós e Contras

Durante quase 400 anos e ao longo de várias revisões da versão original, a King James Version tem sido profundamente venerada pelos povos de língua inglesa em todo o mundo, não somente pela precisão da tradução a partir das línguas originais, mas também pela beleza e majestade de seu estilo, que influenciou grandemente a literatura por séculos.

Entretanto, muitas dissensões evitáveis entre os cristãos surgem em relação ao uso da King James Version. Enquanto algumas pessoas afirmam que a KJV é a única “tradução verdadeira”, raramente elas possuem, de fato, a Versão Autorizada de 1611. Na maioria das vezes, utilizam a versão de 1769, que é mais legível. A diferença entre as duas torna-se evidente ao se comparar passagens idênticas. Por exemplo, 1 Coríntios 13:1-3 na versão de 1611 é transcrito assim:

“Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, e não tenha caridade, sou como o som do bronze que retine ou como um címbalo que ressoa. E ainda que eu possua o dom da profecia, e compreenda todos os mistérios e toda a ciência; e ainda que eu tenha toda a fé, de maneira que moveria montanhas, e não possua caridade, nada serei. E ainda que dispense todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que entregue meu corpo para ser queimado, sem ter caridade, nada me prove útil.”

Já a versão de 1769 apresenta a passagem de forma mais acessível:

“Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, e não tenha caridade, sou como o som do bronze que retine, ou como um címbalo que ressoa. E ainda que eu possua o dom da profecia, e compreenda todos os mistérios e toda a ciência; e ainda que eu tenha toda a fé, de maneira que moveria montanhas, e não tenha caridade, nada serei. E ainda que distribua todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que entregue meu corpo para ser queimado, sem ter caridade, nada me prove útil.”

Além disso, traduções modernas para o inglês, como a New King James Version, a Modern King James Version e a 21st Century King James Version, eliminaram expressões arcaicas – como “thee”, “thou” e as terminações verbais “-eth” – mantendo-se fiéis aos textos originais e preservando a beleza da linguagem.

King James Version – Versos de Exemplo

João 1:1, 14 – “No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, (e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai,) cheio de graça e verdade.”

João 3:16 – “Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o Seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.”

João 8:58 – “Jesus lhes disse: ‘Em verdade, em verdade vos digo: Antes que Abraão existisse, EU SOU.’”

Efésios 2:8-9 – “Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; isto não vem de vós, é dom de Deus; não por obras, para que ninguém se glorie.”

Tito 2:13 – “Aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do grande Deus e de nosso Salvador Jesus Cristo.”

Deixe um comentário