Qual é a definição de anátema?

Qual é a definição de anátema?

Anátema, conforme utilizado no Novo Testamento, vem do grego anátema, significando “uma pessoa ou coisa amaldiçoada ou consagrada à danação ou destruição”. Utilizada apenas seis vezes na Bíblia, essa palavra geralmente é traduzida como “amaldiçoado”, “condenado” ou “eternamente condenado” nas versões mais modernas. As traduções Young’s Literal Translation, American Standard Version e King James Version a transliteram como “anathema”.

A versão NIV traduz Romanos 9:3 da seguinte maneira: “Pois eu pudesse desejar que eu mesmo fosse amaldiçoado e separado de Cristo por causa dos meus irmãos, os da minha própria raça.” Nesse contexto, o significado enfatiza a ideia de alguém consagrado à condenação eterna, implicando uma completa separação de Cristo e de Sua salvação.

Outro exemplo do uso do termo encontra-se em Gálatas 1:8–9. A American Standard Version (1901) traduz essa passagem da seguinte forma: “Mas, ainda que nós ou um anjo do céu vos pregasse qualquer evangelho diferente daquele que vos pregamos, seja anátema. Assim como já dissemos antes, digo agora, se algum homem vos pregassar qualquer evangelho diferente daquele que recebestes, seja anátema.” Na versão NIV, as palavras “eternamente condenado” substituem o termo “anathema”.

Outro emprego da palavra anátema diz respeito a fazer um juramento ou voto a si mesmo. Em Atos 23:12, lemos que certos judeus “se uniram e se comprometeram sob uma maldição, dizendo que não comeriam nem beberiam até que tivessem matado Paulo” (ASV). Esses judeus haviam decidido que Paulo deveria ser morto e entendiam ser seu dever eliminá-lo. Assim, eles se “anatematizaram” ou, conforme a NIV, “se comprometeram com um juramento” de jejuar até que a ação fosse consumada.

O termo anátema também aparece em conjunto com a palavra maranatha, encontrada exclusivamente em 1 Coríntios 16:22: “Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Maranatha” (NASB). Maranatha expressa a esperança na segunda vinda de Cristo. Outras versões modernas traduzem essa passagem como “Se alguém não ama o Senhor — que sobre ele haja uma maldição. Venha, ó Senhor!” (NIV).

A palavra anátema está relacionada ao termo hebraico do Antigo Testamento haram ou herem, frequentemente usado para referir à aniquilação total de pessoas ou nações idólatras (Números 21:2–3; Josué 6:17). Em alguns casos, haram também se referia a uma pessoa ou objeto inteiramente dedicado a Deus (Levítico 27:21).

De modo geral, a maioria dos estudiosos da Bíblia concorda que a palavra anátema deve ser entendida como algo que é amaldiçoado, condenado ou destinado à destruição. Quando o Senhor declara que algo é “anátema”, trata-se de uma questão extremamente séria.

Deixe um comentário