O que é a New American Standard Bible (NASB)?
Pergunta
Resposta
A New American Standard Bible (NASB), lançada pela primeira vez em 1971, evoluiu a partir da American Standard Version (ASV) de 1901. A ASV, por sua vez, era a versão americana da Revised Version (RV) de 1885, também conhecida como English Revised Version (ERV). Enquanto preservava a literalidade da ASV, a NASB procurou utilizar as construções gramaticais e a dicção do inglês contemporâneo. Especial atenção foi dada aos tempos verbais para proporcionar ao leitor uma tradução o mais próximo possível do sentido dos textos originais em grego e hebraico.
A NASB passou por atualizações em 1977 e novamente em 1995, sendo a atualização mais recente a NASB 2020. Em cada caso, as revisões foram publicadas para refletir o uso moderno do inglês e incorporar os avanços mais recentes em estudos das línguas originais e nas descobertas de manuscritos. A NASB de 1971 foi amplamente considerada a tradução bíblica em inglês mais precisa, e a atualização de 2020 mantém essa tradição de exatidão e clareza. Outra tradução, a Legacy Standard Bible (2021), também surge como atualização da edição de 1995 da NASB.
Método de Tradução da New American Standard Bible
A New American Standard Bible é conhecida por sua tradução de “equivalência formal” (palavra por palavra). O objetivo da NASB é fornecer uma tradução literal que seja, ao mesmo tempo, acessível e precisa. Palavras arcaicas como thee e thou foram modernizadas já em 1995. Ao adaptar o inglês para 2020, a NASB também incorporou as seguintes inovações:
- Uso de linguagem acurada em termos de gênero: Muitos trechos se referem a um grupo de cristãos como “irmãos”, mas, quando o grupo inclui claramente mulheres, a NASB 2020 acrescenta, em itálico, “e irmãs”. Essa abordagem difere da linguagem “neutra em termos de gênero”, que opta por termos genéricos, sem especificar o gênero.
- Atualização de palavras e expressões: Revisão de termos e frases que, com o passar dos anos, passaram a ter significados diferentes e poderiam ser mal interpretados.
- Retradução de versículos: Versículos com sintaxe ou vocabulário mais difíceis foram retraduzidos para garantir maior clareza.
- Evitar a construção “let us”: Quando se trata de apelos à ação, a construção “let us” foi evitada, prevenindo a interpretação equivocada de que significa “permitam-nos”.
A atualização de 2020 segue a tradição da NASB de traduzir literalmente os textos originais em grego e hebraico, mantendo as rigorosas diretrizes estabelecidas pela Lockman Foundation’s Fourfold Aim – que orientam a fidelidade aos manuscritos originais, a correção gramatical, a clareza e o reconhecimento da devida honra a Jesus Cristo.
Prós e Contras da New American Standard Bible
Provavelmente, a maior força da New American Standard Bible sempre foi sua literalidade. A NASB busca transmitir em inglês exatamente o que foi originalmente dito em hebraico, aramaico e grego. A principal desvantagem dessa abordagem é que, em alguns momentos, o resultado em inglês pode não ser tão fluido quanto desejado. No entanto, a New American Standard Bible continua sendo uma excelente tradução bíblica, e a atualização de 2020 é uma contribuição valiosa para a família NASB.
Versículos de Exemplo da New American Standard Bible
- João 1:1,14 – “No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus… E o Verbo se fez carne, habitou entre nós, e vimos a Sua glória, glória como a do unigênito vindo do Pai, repleto de graça e verdade.”
- João 3:16 – “Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o Seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.”
- João 8:58 – “Jesus lhes disse: ‘Em verdade, em verdade vos digo: antes de Abraão existir, Eu Sou.’”
- Efésios 2:8–9 – “Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isso não vem de vós, é dom de Deus; não por obras, para que ninguém se glorie.”
- Tito 2:13 – “aguardando a bendita esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador, Cristo Jesus.”






