O que é a Bíblia Tyndale?

O que é a Bíblia Tyndale?

Pergunta

William Tyndale (c. 1494 – 1536) foi um reformador protestante e estudioso do século XVI influenciado pelos trabalhos de Erasmo e Martinho Lutero. Assim como Lutero, Tyndale defendia que o caminho para Deus se dava por meio de Sua Palavra e que as Escrituras deveriam estar disponíveis até mesmo para o povo comum. Enfrentando a mesma oposição da Igreja Católica que Lutero, Tyndale disse: “Eu desafio o Papa e todas as suas leis; e, se Deus poupar a minha vida, farei com que até o menino que conduz o arado conheça mais as Escrituras do que o próprio Papa!”. As traduções de Tyndale foram condenadas tanto pela Igreja Católica quanto pelo rei da Inglaterra. Após a publicação do Novo Testamento de Tyndale, o cardeal católico Wolsey o denunciou como herege, sendo sua heresia mencionada em tribunal pela primeira vez em janeiro de 1529. Depois de anos trabalhando em sua tradução no exílio, ele foi finalmente capturado, julgado sob acusação de heresia em 1536, condenado à morte e queimado na fogueira. Suas últimas palavras, proferidas em tom alto e fervoroso, foram: “Senhor! Abre os olhos do rei da Inglaterra.”

A Bíblia Tyndale é reconhecida como a primeira tradução para o inglês realizada diretamente a partir dos textos originais em hebraico e grego, além de ser a primeira tradução bíblica em inglês produzida em massa devido aos novos avanços na arte da impressão. Em 1522, Tyndale adquiriu ilegalmente uma cópia do Novo Testamento de Martinho Lutero em alemão. Imitando o trabalho de Lutero, mas em inglês, a primeira edição completa registrada do seu Novo Testamento foi publicada em 1526, tendo sido revisada posteriormente em 1534 e 1536. Desde a morte de Tyndale em 1536, sua obra foi revisada e reimpressa inúmeras vezes.

Método de tradução da Bíblia Tyndale

Tyndale utilizou diversas fontes para realizar suas traduções tanto do Novo quanto do Antigo Testamento. Ao traduzir o Novo Testamento, ele se baseou no Novo Testamento grego e latino de Erasmo, na versão alemã de Lutero e na Vulgata. As fontes utilizadas para a tradução do Pentateuco, entretanto, não são conhecidas com certeza.

Versículos de exemplo da Bíblia Tyndale

João 1:1, 14 – “No princípio era a palavra, e a palavra estava com Deus: e a palavra era Deus.”

João 3:16 – “Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.”

João 8:58 – “Jesus lhes disse: Em verdade, em verdade vos digo: Antes que Abraão existisse, eu sou.”

Efésios 2:8-9 – “Pois é pela graça que sois salvos, mediante a fé, e isso não vem de vocês; é dom de Deus, não de obras, para que ninguém se glorie.”

Tito 2:13 – “Esperando a bendita esperança e a gloriosa manifestação do Deus todo-poderoso e nosso Salvador Jesus Cristo.”

Deixe um comentário